Banjaluka voli turiste, a strane jezike? Evo kako se sporazumijevamo sa strancima u gradu
20.06.2023. | 10:25U slučajnom susretu sa ekipom BL portala, jedna mlada majka iz Rumunije koja trenutno živi u Banjaluci požalila nam se da joj komunikacija u gradu i nije jednostavna, jer, kako kaže, baš i nema mnogo onih koji govore engleski jezik, naročito po prodavnicama. Zato smo se zaputili da na licu mjesta, tačnije, u centru grada, to i provjerimo.
Većina turista u Banjaluci koristi Google prevodilac ili pokušavaju da na srpskom jeziku nešto poruče i kupe, kaže većina uslužnih radnika u centru grada, pa im, tvrde, poznavanje engleskog jezika i nije prijeko potrebno.
“Ma, sami kažu šta im treba na lošijem srpskom ili preko prevodilaca na internetu. Kako radim na kiosku, nema tu puno priče, samo sitinice i uzimaju”, kaže prodavačica Milana za BL portal i priznaje da ona engleski jezik govori tek toliko da se sporazumije.
Sa sporazumijevanjem nemaju problem Ana i Met, iako su na banjalučku Tržnicu stigli iz Hjustona. Razlog – Ana je rođena u Banjaluci i govori nekoliko jezika.
“U našoj kući govorimo srpski i engleski, tako da je i suprug naučio osnovno i bez problema ode sam u kupovinu kada smo ovdje na odmoru”, kaže Ana za BL portal, ali dodaje da primjećuje kako u Srbiji i Hrvatskoj više ljudi koristi engleski jezik nego u Banjaluci.
Željo Šmitran, prodavac na banjalučkoj Tržnici koji je upravo paru iz Hjustona prodao trešnje, priznaje da engleski ne zna, ali kad je prodaja u pitanju, snalazi se, kako kaže, i rukama i nogama.
S druge strane, prodavac suvenira na Trgu Krajine kaže da engleski zna dobro, ali da ga i sami turisti slabo koriste.
“Oni većinom govore na jezicima zemalja iz kojih dolaze, pa se nađemo nekako na pola puta. Ja jesam stariji, ali znam nešto više jezika jer sam prije rata radio na brodu”, napominje Velimir Rodić za BL portal.
Ukoliko turisti u Banjaluci požele točeni sladoled kod Boske, neće imati problema, jer prodavačica Jovana govori nekoliko jezika, a engleski joj, kaže, najbolje ide.
“Jedini problem mi je da ruzmijem turiste iz Turske, jer oni ne žele da govore na engleskom”, dodaje Jovana za BL portal, ali napominje da su ova moderna vremena i aplikacije od velike pomoći, pa ih zato turisti sve više koriste.
Svega nekoliko metara dalje, ekipa BL portala susreće upravo turistu iz Turske koji ne govori ni srpski ni engleski. I tu na scenu stupa Google prevodilac pomoću kojeg smo “popričali” sa Ertugrulom.
,,Danas sam stigao u Banjaluku da posjetim prijatelje koji ovdje rade”, kaže on za BL portal, očigledno nimalo zabrinut za dalju komunikaciju u gradu.
U pokušaju da metodom “slučajnog uzorka” otkrijemo kako Banjalučani stoje sa stranim jezicima, u centralnoj gradskoj zoni zaustavljamo desetak prolaznika i svi redom kažu da stranim jezicima ne barataju, pa zbog toga ne žele ni da se predstave.
Zato nam sasvim drugačiji odgovor daje sedamnaestogodišnja Sara Klašnja, koja s ponosom ističe da engleski jezik govori odlično.
“Volim da učim strane jezike, tako da s tim nemam problema. Što se tiče turista, dva-tri puta su me zaustavili i pitali za neku lokaciju u gradu, ali se nisu previše upuštali u razgovor, mada bih sa njima rado popričala”, kaže ova srednjoškolka za BL portal.
Željka Pavlović, BL portal