Trude se da smisle svoje nazive: Hrvatske riječi za selfi su pomalo smiješne
25.04.2022. | 09:22U engleskom jeziku selfi je slika samog sebe, autoportret načinjen mobilnim telefonom.
Danas se u engleskom jeziku selfi poistovjećuje s drugim riječima: helfie = hairstyle + selfie (fotografija vlastite kose), drelfie = drunk (en) + selfie (pijani fotograf slika sam sebe)… Broj neologizama sa ovom imenicom se uvećava.
“Uočili smo rastući trend u upotrebi imenice selfi i zbog toga smo odlučili da je proglasimo za rijreč 2013. godine”, objasnila je Džudi Persal, glavna urednica Oxfordskog rječnika.
Mnogo je novih riječi kod Hrvata koje su zamjena za anglicizme.
Dok smo mi navikli na pozajmljivanje, naše komšije pribjegavaju izvedenicama, kovanicama i novotvorenicama, pa su odlučili da prevedu i selfi, a preveli su ga kao – sebić ili samoslika.
Tako na portalu “Bolje je hrvatski” nalazimo dva prevoda ovog anglicizma: u razgovornom stilu dopušteno je sebić, dok u strožim stilovima hrvatskog jezika treba reći samoslika.
Nove hrvatske riječi uglavnom nam djeluju smiješno i neprikladno, ali da li je to slučaj i sa zamjenama za selfi?